【おしらせ】公開講座「外国人を取り巻く労働問題」

こんにちは。

6月29日(土)公開講座のお知らせです。

【日本語】6月29日 公開講座チラシ【タガログ語】6月29日 公開講座チラシ

昨年末ごろ、滞在年数の長いフィリピンの方から、

「労働に関する法律問題について勉強したい」

というリクエストをいただいていました。

 

昨年度のうちに実施することが

叶いませんでしたが、

今年度、実施する運びに至りました。

 

講師の長野修一先生、ありがとうございます。

 

・・・

 

静岡県西部地区は製造業に従事する外国人が

多く暮らしています。

 

非正規雇用で、

就労状況が安定しないケースもあります。

 

労働の契約や環境について、

分からないまま過ごしていることもありますし、

 

うまく日本語で意思疎通できないために、

不満や不安を抱いていることが

あるかもしれません。

 

また雇用主との関係から、

どうやって切り出せばよいかわからない

ということもあるでしょう。

 

色々なことが想定されますが、

 

滞在年数の長い方は、ご自身のことはもとより

ご家族や友達から相談されることも

しばしばとのことですので、

 

正しい情報を得る機会となれば幸いです。

 

なお、今回は定住外国人のみならず、

外国人を雇用している方や、

日本語支援者の方々にも

ご参加いただければと思っています。

 

定住外国人を取り巻く労働問題について、

勉強してみませんか。

 

講座の中で外国人の質疑から、

生の声を聞いてみてください。

 

詳細はチラシをご覧ください。

 

(日本語)

【日本語】6月29日 公開講座チラシ

(タガログ語)

【タガログ語】6月29日 公開講座チラシ

【報告】人材育成講座「浜松市での暮らし」(文化庁事業)

さっそくですが、今年度の文化庁委託「人材育成講座」は始まっています。

第一回目は公益財団法人浜松国際交流協会(HICE)から、松岡真理恵さんにお越しいただき、

HICEはじめ、浜松市で暮らすために必要な情報提供を整理しました。

IMG_8409

〇自治会のこと

〇災害時の対応のこと

〇ゴミの分別のこと

〇浜松市で暮らす上で役立つ様々な機関一覧表を見て(病院、公的機関など)

〇学校のこと

〇地域の日本語教室の開催場所

〇HICEやU-Tocのこと

http://www.hi-hice.jp/index.php

http://www.hi-hice.jp/u-toc/

 

参加者からの質問や意見、お声として、

★自分はゴミの分別方法を知っていてきちんとしているのに、

 他の外国人が分別を守らないので、外国人全員が守っていないと思われて困っている。

 

★自治会費はいくらですか。(実際には、自治会によってちがいます)

★草刈りにきちんと出ています。

 

など、お聞きしました。

 

フィリピンには地域ぐるみの助け合いとして、「バランガイ」という組織があります。

日本で言うところの自治会より、もう少し小さい組織だそうですが、ご近所同士で助け合うというところは似ていますね。

IMG_8415

 

フィリピノナガイサでは、

定住外国人のために、またそれを支えるリーダーのために、

生活に必要な情報提供、通訳者としてのスキルアップ講座を実施しています。

 

今後の予定も、追ってこのHPでお知らせしますね。

よろしくお願いします。

【Report】SNSのセキュリティとマナー

6月9日(土)報告、第2弾です。

この日は、フル回転でしたね^^;

さて、後半は「SNSのセキュリティとマナーについて」

みんなで考えてみました。

全体

 

講師は当法人のスタッフ平原さんと、

かわいらしい娘さんがサポートしてくれました。

今日に合わせて、ペアのカットソーで協力してくれました♡

oyako

 

事前準備の打ち合わせで、講師の平原さんから、

「まず、SNSにおける日本人とフィリピン人のユーザー人数の違いを話したい」

という要望がありました。

 

理由は、フィリピン人と日本人が交流を図るためには、互いの人気SNSの種類を理解する事、

「人気のSNSがフィリピン人と日本人では違うという理解が大事だ」ということからでした。

 

①当日はそれを伝えるために、それぞれのSNS利用人数データを示してもらいながら、

日本人、特に若者に人気なのはインスタであり、

フェイスブックの利用者は30代~40代のユーザーが多いという話をしました。

 

また、日本人にはツイッターユーザーが多いけれども、

フィリピン人のツイッターユーザーは全くと言っていいほどいない…

ということにも触れました。

 

ということは、

どういう人と交流したいかによってSNSを使い分けるのも良いかもしれません。

 

②ただ、利用するにあたり考えなければいけないこととして、

「SNSとはそもそも何なのか?」ということです。

 

Social Networking service

ということで、「”社会的”という理解をもって活用することが大事”」というメッセージが添えられました。

 

フィリピンの人がFacebook上でトラブルに陥りやすいケースについても、皆で話し合いました。

具体例を皆で挙げ、多くは人間関係のもつれから炎上しやすいということがありました。

また、著作権について知らずに載せてしまうケースも見受けられるということでした。

 

③著作権についてはフィリピンと比べると日本は厳しく管理されています。

「大丈夫、大丈夫」は「本当に大丈夫?」という確認が必要ですね。

私達も広報チラシをよく作りますので、注意が必要です。

 

④自分のSNSのセキュリティ(パスワード)についても、アクティビティを使って、見直しました。

全員立ち上がり、

●半月置きにパスワードを変えている。変えていれば2歩前身、変えていなければ2歩下がる。

●パスワードはアルファベットと数字を混ぜている。混ぜていれば2歩前身、混ぜていなければ2歩下がる。

…といった具合です。

IMG_4958

akutelibitlei

 

さて、一番後ろに下がってしまった人は、だれでしょう^^;?

もちろん、パスワード自体をここで聞くわけにいきませんので、

もし、下がってしまった人は自分のパスワードを見直した方がいいですね(汗)

 

・・・

今日の講座は日本語教師の資格を持つ日本の方もご参加くださったのですが、

その方からとても貴重なご意見を頂戴しました。

 

「生活者としての外国人に対する情報提供の機会であったと思う。

なおかつ、情報提供の大部分が日本語で行われていたことから、

特定のテーマについて外国人が日本語で意見を交換し合うことのできる、

日本語教育としても実践的な機会だったと思う。」

というお言葉をいただきました。

 

前半の「通訳者のスキルアップ講座」の流れから、日本語力がある程度ある

皆さんが参加されましたので、参加者に日本人を混ぜて実現できたと思います。

 (前半の講座はこちら http://filipinonagkaisa.org/%e3%82%b9%e3%83%86%e3%83%83%e3%83%97%e3%82%a2%e3%83%83%e3%83%97%e3%82%af%e3%83%a9%e3%82%b9/2943/

 

こうしたご感想から事務局としても気づきをいただきました。

ウェブに関する異文化理解を深める機会として、今後も温めていきたい講座だと思いました。

 

・・・

楽しく皆が参加できるように講座を組み立ててくれた平原さん、

協力してくれたかわいらしい娘さん、どうもありがとうございました♪

 

・・・

そのほか、もしウェブ上はじめ人権を侵害されるようなことがあったら、

こちらをご利用ください。法務省のホットラインです。

http://www.moj.go.jp/content/001227211.pdf

 

【Report】ブラッシュアップ通訳・翻訳者のスキルと心がけ

6月9日(土)土曜日の報告、第一弾です。

この日は通訳者、翻訳者として実際に活動している人や、

これからそういった活躍をしたい皆さんが集まりました。

「ざっくばらんに」を合言葉に、

座学の中にもトレーニングを取り入れた非常に有意義な時間となりました。

受付

IMG_4927

当法人でもバイリンガルの皆さんのための講座はこれまでもいくつか企画して参りましたが、

通訳者・翻訳者の仕事内容や必要な能力にフォーカスを当てたものは初めてでした。

 

講師の高畑先生(静岡県立大学国際関係学部准教授)には具体的な事例や、

ご自身の経験を語っていただき、参加者の皆さんから大変好評でした。

高畑先生

 

下記、皆さんのお声です。

●今日は時間が短い。もっと細かいことを知りたかった。

また、このテーマで講座を計画してほしい。

●通訳の仕事の種類を初めて知った。

(逐次通訳、同時通訳、サイトトランスレーション)

●私は通訳するのが好きです。今は高校生で将来は医療分野に興味があるので、

そういう通訳に関わる仕事をしたいです。

(先生からは、「今は学校の数学や化学の勉強を中心にがんばったらいいよ」と

アドバイスがありました)

●通訳者としての責任を忘れずに、大事なポイントだけをメモする

というスキルを身につけたい。そうすると、もっと的確に通訳できると思う。

●ワークショップ型で通訳体験をするのは初めてのことだった。

通訳者としての倫理的な問題、取るべき態度や、仕事の種類の違いがわかった。

人が人を助けるための大事な仕事だということも分かった。

●内容がとてもわかりやすかった。ちゃんと教えてくれてよかった。

人が話したことを書くのに集中しないといけないと思った。

(先生からは「集中しすぎると疲れるので、ポイントを抑えてメモしていくとよいですよ」

とアドバイスされました)

●今日の内容はとても良かった。もっと勉強したい。

●シャドーイングの訓練は少し難しいと思いましたが、勉強できて

良い一日となりました。

●通訳者、翻訳者にも情報交換の場が必要だと思いました。

ワークに参加することで、当事者の立場が理解できてよかったです。

IMG_5007

IMG_5008

 練習

 

・・・ 

ちなみに、みなさんが考える「通訳者が必要な場面」は、

●学校現場において

●言葉の壁があるとき

●東京オリンピックに向けて

●外国人が増えているので、とにかくどんな現場にも必要

 

ということで、

定住者、観光者ともに外国人の受け入れを日本が積極的に行っている中では、

本当に大切な仕事であるという認識を持っていらっしゃいました。

・・・ 

最後に、通訳者を目指す方が自宅で簡単にできるトレーニング方法を教えてもらいました。

特別にここにシェアします。

テレビやyou tubeで、ニュース番組を再生し、

キャスターの話す少し後から原稿を読み、追いかけるというものです。(シャドーイング)

最初は難しいですが、慣れてくると耳と口がセットになってついてくるそうです。

 本気で通訳者を目指す方は、ぜひお試しください^^

 

また、続編を企画できればと思います。

講師の高畑先生、来場者の皆さん、どうもありがとうございました。

【おしらせ】6月9日(土)SNSのセキュリティとマナー

フィリピンの皆さんは、Facebookユーザーがとても多いですね。

私たちスタッフからも、いつもみなさんに色々な情報をFacebookでお知らせしています。

▶︎みなさん、セキュリティは大丈夫ですか?
Facebookには、皆さんを守るために色々な設定がありますよ。

▶︎アップする写真やコメントは、本当にそのまま流して大丈夫でしょうか?
Facebookは、たくさんの人の目に触れます。

セキュリティのこと、SNS上のマナーのこと、みんなで勉強しましょう!

6月9日(土)15:30~

浜松市南部協働センター 

参加費無料です。

当日はスマホやタブレット、パソコンのいずれかをお持ちください。

この講座はタガログ語で行われます。日本語訳が入ります。

お待ちしています。

0001

【リマインド】6月9日 

まもなく梅雨入りですね。

 

さて、来週土曜日(6月9日)

「ブラッシュアップ通訳・翻訳のスキルと心がけ」

という講座をします。

 

スタッフがかわいいチラシを作ってくれましたので、再掲します。

参加ご希望の方は、連絡をください。

 6月9日 チラシアレンジ版

 

【ご報告】お母さんたちのもぐもぐタイム

土曜日、ハロハロクラスと青年クラスもありますが、その子どもの送迎のためやってくるお母さんたちも日本語の勉強をしています。

合間には持ち寄ったお菓子で、楽しいひととき^^

カーリングの作戦タイムのことが今季オリンピックでは「もぐもぐタイム」と呼ばれて注目されましたが、こちらは日本語教室の合間の「もぐもぐタイム♬」です。

IMG_27882

 

ところで今日は新聞社の取材を受けました。

日々の生活では、子供の学校のことや病院、市役所で書類を出してもらいたい時などの場面で、日本語ができないと困る…と話していました。

フィリピノナガイサの教室に親子で来ることで助かっているのは、

「わからないことをタガログ語で聞けること」

ということでした。

今年度はあと少しですが引き続き、皆さんのニーズに応えていきたいと思います。

平日ステップアップクラス、はじまります

海、お祭り、花火、旅・・・

たのしい夏もまもなく終わります。

フィリピノナガイサでも9月1日(金)から、「ステップアップクラス」が始まります。

対象は、

●通訳、翻訳者として活躍している人、めざしている人

●バイリンガル講師(学校支援、地域の日本語教室など)をしている人、めざしている人

●日本語を今よりもっとブラッシュアップしたい人

●お友達を作りたい人

など。

クラスは国籍問わず行われます。

今年は「読解」「作文」の二部構成です。

チラシはこちらをご覧ください。

 平日ステップアップクラスJPEG

平日ステップアップクラス チラシPDF

 

 

【ご報告】Never give up

12月16日(金)ステップアップクラスのご報告です。

今日は、円グラフについての読解問題を解いた後、自分のことについて「円グラフを作って発表する」という活動をしました。

「自分が1日に飲む水分量、コーヒー、お茶、牛乳、ジュース、水・・・」を円グラフに書き込みました。

お茶は緑、コーヒーは黒、牛乳は白、ジュースは黄色、水はピンクとペンを使って色分けし、見やすくまとめました。

 IMG_5009

そのあと、

①各自、自分の1日の水分量状況について日本語で発表

②出来上がった皆の円グラフを並べて、比較から読み取ったことをもう一度、発表

発表では、グラフに可視化したことでよりわかりやすく伝えることができました。

IMG_4994

IMG_5023

IMG_4991

<講師の感想>

互いにクラスの仲間の書いたものについて比較ができ、印象が深くなることを実感できました。
授業で見聞きした内容とともに深く記憶に刻んでもらえたらよいと思います。

IMG_5008

 

<学習者のSNSより、コメント>

授業後、発表の様子はさっそく皆さんのSNSにもアップされていました。

 

→  きょう  の  べんきよう   がんばりました  ^^たのしかったです^^Never Give Up.

 

・・・

みなさんとても学習意欲が高く、このクラスで楽しく学んでいます。